site de poesias coligidas de
F E R N A N D O   P E S S O A
http://www.fpessoa.com.ar

<<Voltar-Volver>>


('Screvo meu livro à beiramágoa.)
'Screvo meu livro à beiramágoa.
Meu coração não tem que ter.
Tenho meus olhos quentes de água.
Só tu, Senhor, me dás viver.

Só te sentir e te pensar
Meus dias vácuos enche e doura.
Mas quando quererás voltar?
Quando é o Rei? Quando é a Hora?

Quando virás a ser o Cristo
De a quem morreu o falso Deus,
E a despertar do mal que existo
A Nova Terra e os Novos Céus?

Quando virás, ó Encoberto,
Sonho das eras português,
Tornar-me mais que o sopro incerto
De um grande anseio que Deus fez?

Ah, quando quererás voltando,
Fazer minha esperança amor?
Da névoa e da saudade quando?
Quando, meu Sonho e meu Senhor?
'Scribo mi libro a la orilla-del-dolor(*).
Mi corazón no tiene qué tener.
Tengo mis ojos calientes de agua.
Sólo tú, Señor, me das el vivir.

Sólo sentirte y pensarte
Mis días vácuos llena y dora.
¿Pero cuándo querrás volver?
¿Cuándo es el Rey? ¿Cuándo es la Hora?

¿Cuándo vendrás a ser el Cristo
De quién murió el falso Dios,
Y a despertar del mal que existo
La Nueva Tierra y los Nuevos Cielos?

¿Cuándo vivirás, Encubierto,
Sueño de las eras portugués,
Tornarme más que el soplo incierto
De una gran ansia que Dios hizo?

Ah, ¿cuándo querrás volviendo,
A hacer mi esperanza amor?
¿De la niebla y de la saudade cuándo?
¿Cuándo, mi Sueño y mi Señor?
Mensagem
Fernando Pessoa

(*) N.d.T: "Beiramágoa" es una conjunción no existente en el portugués entre beira, orilla y mágoa, magullón... aunque en cierto sentido figurativo. Me veo incapaz de proponer una traducción mejor.

©2004-12-04 by Sebastián Santisi, all rights reserved.


<<Voltar-Volver>>


www.fpessoa.com.ar