A nau de um deles tinha-se perdido
No mar indefinido.
O segundo pediu licença ao Rei
De, na fé e na lei
Da descoberta, ir em procura
Do irmão no mar sem fim e a névoa escura.
Tempo foi. Nem primeiro nem segundo
Volveu do fim profundo
Do mar ignoto à pátria por quem dera
O enigma que fizera.
Então o terceiro a ElRei rogou
Licença de os buscar, e El-Rei negou.
Como a um cativo, o ouvem a passar
Os servos do solar.
E, quando o vêem, vêem a figura
Da febre e da amargura,
Com fixos olhos rasos de ânsia
Fitando a proibida azul distância.
Senhor, os dois irmãos do nosso Nome
-- O Poder e o Renome--
Ambos se foram pelo mar da idade
À tua eternidade;
E com eles de nós se foi
O que faz a alma poder ser de herói.
Queremos ir buscálos, desta vil
Nossa prisão servil:
É a busca de quem somos, na distância
De nós; e, em febre de ânsia,
A Deus as mãos alçamos.
Mas Deus não dá licença que partamos.
|
La nave de uno de ellos habÃase perdido
En el mar indefinido.
El segundo pidió licencia al Rey
De, en la fe y en la ley
De la descubierta, ir en busca
Del hermano en el mar sin fin y la niebla oscura.
Tiempo fue. Ni primero ni segundo
Volvió del fin profundo
Del mar ignoto a la patria por quien diera
El enigma que hiciera.
Entonces el tercero a El-Rey(*) rogó
Permiso de buscarlos, y El-Rey negó.
Como un cautivo, lo oyen al pasar
Los siervos del solar.
Y, cuando lo ven, ven la figura
De la fiebre y de la amargura,
Con fijos ojos rasos de ansia
Mirando la prohibida azul distancia.
Señor, los dos hermanos de nuestro Nombre
-- El Poder y el Renombre--
Ambos se fueron por el mar de la edad
A tu eternidad;
Y con ellos de nosotros de fue
El que hace poder al alma ser de héroe.
Queremos ir a buscarlos, de esta vil
Prisión nuestra servil:
Es la busca de quien somos, en la distancia
De nosotros; y, en fiebre de ansia,
A Dios las manos alzamos.
Pero Dios no da permiso a que partamos.
|