«Olá, guardador de rebanhos,
AÃ Ã beira da estrada,
Que te diz o vento que passa?»
«Que é, vento, e que passa,
E que já passou antes,
E que passará depois.
E a ti o que te diz?»
«Muita cousa mais do que isso.
Fala-me de muitas outras cousas.
De memórias e de saudades
E de cousas que nunca foram.»
«Nunca ouviste passar o vento.
O vento só fala do vento.
O que lhe ouviste foi mentira,
E a mentira está em ti.»
|
«Hola, cuidador de rebaños,
Ahà a la orilla del camino,
¿Qué te dice el viento que pasa?»
«Que es viento, y que pasa,
Y que ya pasó antes,
Y que pasará después.
¿Y a ti que te dice?»
«Muchas cosas más que eso.
Háblame de muchas otras cosas.
De memorias y de añoranzas
Y de cosas que nunca fueron.»
«Nunca oiste pasar al viento.
El viento sólo habla del viento.
Lo que le oiste fue mentira,
Y la mentira está en ti.»
|