Quão breve tempo é a mais longa vida
E a juventude nela! Ah!, Cloe, Cloe,
Se não amo nem bebo,
Nem sem querer não penso,
Pesa-me a lei inimplorável, dói-me
A hora invita, o tempo que não cessa,
E aos ouvidos me sobe
Dos juncos o ruÃdo
Na oculta margem onde os lÃrios frios
Da Ãnfera leiva crescem, e a corrente
Não sabe onde é o dia,
Sussurro gemebundo.
|
¡Cuán breve tiempo es la más larga vida
Y la juventud en ella! ¡Ah!, Cloe, Cloe,
Si no amo ni bebo,
Y sin querer no pienso,
Pésame la ley inimplorable(*), duéleme
La hora involuntaria, el tiempo que no cesa,
Y a los oidos me sube
De los juncos el ruido
En la oculta margen donde los lirios frÃos
Del inferior surco crecen, y la corriente
No sabe dónde es el dÃa,
Susurro gemebundo.
|